- A
yojijukugo (****anese: 四字熟語) is a ****anese
lexeme consisting of four
kanji (Chinese characters).
English translations of
yojijukugo include "four-character...
- an
idiomatic phrase (慣用句, kan'yōku), or a four-character
idiom (四字熟語,
yojijukugo).
Although "proverb" and "saying" are
practically synonymous, the same...
-
temples from
Shinto shrines,
which were
originally amalgamated. It is a
yojijukugo phrase.
Until the end of the Edo period, in 1868,
Shinto and Buddhism...
-
slogan sonnō jōi ("Revere the Emperor,
Expel the Barbarians"). It is a
yojijukugo phrase,
originally from the
ancient Chinese historical work on the Warring...
- Sonnō jōi (尊王攘夷,
Revere the Emperor,
expel the barbarians) was a
yojijukugo (four-character compound)
phrase used as the
rallying cry and
slogan of a political...
- proverb/phrase (a
chengyu and
spread in
other languages in East Asia like in
yojijukugo),
meaning something that can be seen but not touched, like a
flower reflected...
- e], lit. "one time, one meeting") is a ****anese four-character
idiom (
yojijukugo) that
describes a
cultural concept of
treasuring the
unrepeatable nature...
- are four-character idioms, the
analog of
Chinese chengyu and ****anese
yojijukugo, and
generally but not
always of
Chinese origin. They have
analogous categorization...
- four-character
idioms Sajaseong-eo:
Korean form of four-character
idioms Yojijukugo: ****anese form of four-character
idioms Mantra: a religious, mystical...
- like fire, be
immovable like a mountain. The four-character
version (
yojijukugo)
appears to be a
later invention.
Historian Masaya Suzuki,
citing the...