-
Bible into
German (Die Schrift). He
himself called this
translation Verdeutschung ("Germanification"),
since it does not
always use
literary German language...
- L. (1871).
Neuestes vollständiges Fremdwörterbuch zur Erklärung und
Verdeutschung der in der
heutigen deutschen Schriftund Umgangssprache gebräuchlichen...
- "Exile in the Land of the Bible:
Martin Buber and the
Completion of the
Verdeutschung in Jerusalem". Ḥidushim be-ḥeḳer
toldot Yehude Germanyah (in Hebrew)...
- includes: Oberpräsident Ostpreußen, Königsberg, 25. 8. 1937, betr.:
Verdeutschung fremdsprachiger Namen in Ostpreußen, Bezug: Erlaß des Reichs- und Preußischen...
- ISBN 978-3-05-004132-2, p. 237.
Karin Schneider, (ed.),
Pontus und
Sidonia in der
Verdeutschung eines Ungenannten aus dem 15. Jahrhundert,
Texte des späten Mittelalters...
-
Translation (translation of
Buber and Rosenzweig, Die
Schrift und ihre
Verdeutschung) -- introduction, co-editor and co-translator with
Lawrence Rosenwald...
- Rhein: Metternich, pp. 72 and 83, and Salzmann, W.F. (1837) Kurzgefaßtes
Verdeutschungs-Wörterbuch, Kitzingen: Köpplinger, pp. 234 and 283. And
slightly smaller...
- 2006. (citing
Martin Buber and
Franz Rosenzweig. Die
Schrift und ihre
Verdeutschung,
pages 115ff.).
Umberto C****uto. A
Commentary on the Book of Exodus...