- Spanish-language
forms of the name. The
English pronunciation with /ks/ is
unetymological,
contrary to the
historical value of the
letter x (/ʃ/) in
Spanish orthography...
- wednesdei). By the
early 13th century, the i-mutated form was
introduced unetymologically.[clarification needed] The name is a
calque of the
Latin dies Mercurii...
-
presumably in
reference to a
crossing over the Avon. The
final l is an
unetymological addition that
first appears in the 12th century. An
older form of the...
-
variant of the word for "Sun" (meaning that the
spelling with g is
unetymological), but
alternative suggestions have been put forward, such as deriving...
- the Gallo-Romance vernaculars. Use of the
adjective romand (with its
unetymological final -d) in
reference to the Franco-Provençal
dialects can be traced...
- is
given here,
which does not have any suffixes. The
initial /h/ is
unetymological, and has been
explained as
influence of the
adjacent numeral hat '6'...
-
reduced from Legion(em) to Leon(em), and in this form
developed an
unetymological ****ociation with the word for ‘lion’,
Spanish león. In
Spanish it is...
- this habitable,
whence he is said to have "killed Chimaera".
Isidore unetymologically connected Lycia and Cilicia, as below.
Lycia nuncupata quod ab oriente...
- ⟨ji⟩ (e.g. muger, from
Latin mulier,
became mujer), but word-initial
unetymological ⟨ge⟩ and ⟨gi⟩ remained; the
Diccionario of 1837
stated explicitly that...
- wipel-bom "cornel",
Dutch wepe,
weype "cornel" (the wh- in
Chaucer is
unetymological, the word
would have been
Middle English wipel). The tree was so named...