- [l], or the Gr**** letters, ⟨λλ⟩. ⟨Δ⟩ is
transliterated ⟨D⟩
though pronounced as [ð], and ⟨η⟩ is
transliterated ⟨ī⟩,
though it is
pronounced [i] (exactly...
- yang. The four
vowel marks (here
applied to the base
letter ཨ) are
transliterated: When a
syllable has no
explicit vowel marking, the
letter a is used...
- is
transliterated as ng, for
example ⟨inenkgi⟩
inenggi "day", ⟨cankqai⟩
cangkai "only, just", ⟨gunk⟩ gung "duke". The
spelling ⟨ii⟩ is
transliterated as...
-
Mongolia the
Mongolian alphabet is used to
transliterate Chinese. Xiao'erjing uses the
Arabic alphabet to
transliterate Chinese. It is used on
occasion by many...
- 52535.1-2006
system in two things: ц is
transliterated into ts (as in pre-2010 systems), ъ is
transliterated into ie (a novelty). е = ye initially, after...
- not
defined in the
transliteration table may be deleted, kept as non-Latin
symbols embedded in
transliterated text, or
transliterated into
different (non-conflicting)...
- applicable, e.g. the
Hindi कानपुर is
transliterated as kānpur (and not kānapura) but the
Sanskrit क्रम is
transliterated as
krama (and not kram). The system...
- Αλέξανδρος Γ' ο Μακεδών
would be
translated as
Alexander III of
Macedon and
transliterated as Aléxandros III o Makedṓn
rather than Aléxandros G' or Aléxandros...
- same word
transliterated in
different ways: The
Hebrew word בית is
transliterated as both
Beith and Bet.
These discrepancies in
transliterations of the...
-
older and
later phases of the language,
which are
themselves to be
transliterated with the same system. This
article contains special characters. Without...