- the
journal Biblioteca italiana called "Sulla
maniera e l'utilità
delle traduzioni",
inviting Italian people to
reject Neoclassicism and to
study new authors...
- (PDF) on 21 July 2011.
Giovanni Saverio Santangelo,
Claudio Vinti, Le
traduzioni italiane del
teatro comico francese dei
secoli XVII e XVIII, Rome 1981...
- (1950). Le
Traduzioni di
Shakespeare nell'Italia del Settencento. Roma:
Edizioni di
Storia e Letteratura. Crinò, Anna
Maria (1950). Le
traduzioni di Shakespeare...
- Mme de Staël
influential article “Sulla
maniera e l'utilità
delle traduzioni”,
published on the
first issue of the Italian journal
Biblioteca Italiana...
- ISBN 1-57607-243-6.
Girolamo Imbruglia;
Rolando Minuti;
Luisa Simonutti (2007).
Traduzioni e
circolazione delle idee
nella cultura europea tra '500 e '700 (in Italian)...
- ISBN 978-0-8143-2758-6. Albanese, Angela,
Metamorfosi del ****o di Basile.
Traduzioni, riscritture, adattamenti, Ravenna, Longo, 2012. Maggi,
Armando (2015)...
-
Sotiris Kakisis, Foro Ellenico, Roma 2004.
Maria Mussini,
Letture e
Traduzioni dai
Lirici Greci nella Grecia di Oggi. Il caso di
Sotiris Kakisis, Venezia...
- ed. (Penguin, 2012), "Penguin Plutarch".
Virgilio Costa,
Sulle prime traduzioni italiane a
stampa delle opere di
Plutarco (secc. XV–XVI) Blank, D. (2011)...
- (2018). "Translations in Late
Antique Ethiopia" (PDF).
Egitto Crocevia di
Traduzioni. 1. EUT
Edizioni Università di Trieste: 69–100. ISBN 978-88-8303-937-9...
- ("The Joy", 1931)
Sentimento del
tempo ("The
Feeling of Time", 1933)
Traduzioni ("Translations", 1936)
Poesie dis**** ("Scattered Poems", 1945) Il dolore...