- "Bro Goth agan
Tasow" (Cornish pronunciation: [bɹoː ɡoːθ ˈæːɡæn ˈtæːzɔʊ]; "Old Land of our Fathers") is a
Cornish patriotic song. It is sung in the Cornish...
-
Breton anthem, Bro Gozh ma Zadoù, and the
Cornish anthem, Bro Goth agan
Tasow.
James was born on 4
November 1832, at the 'Ancient
Druid Inn', Hollybush...
- of a
specific plural suffix: el 'angel' >
eledh 'angels' tas 'father' >
tasow 'fathers'
gwikor 'peddler' >
gwikoryon 'peddlers' Suppletion: den 'man'...
- "Bro Gozh ma Zadoù", the
regional anthem of
Brittany and, "Bro Goth Agan
Tasow", the
Cornish regional anthem, are sung to the same tune as that of the...
- Fy Nhadau", and has
similar lyrics. The
Cornish anthem, "Bro Goth Agan
Tasow", is also sung to the same tune. This
anthem is pla****
during major sporting...
- Fy Nhadau" has been
adapted to the
anthems of
Cornwall ("Bro Goth agan
Tasow"),
Brittany ("Bro Gozh ma Zadoù"), and Y
Wladfa ("Gwlad
Newydd y Cymry"...
-
Brenda Wootton Dalla Fisherman's
Friends Crowns Folk
songs "Bro Goth agan
Tasow" "Camborne Hill" "Come, all ye
jolly tinner boys" "Delkiow Sivy" "Hail to...
- It re-employs both the
Welsh anthem's
music and that of "Bro Goth agan
Tasow" (the
national anthem of Cornwall; its
lyrics were
written at the end of...
-
Brenda Wootton Dalla Fisherman's
Friends Crowns Folk
songs "Bro Goth agan
Tasow" "Camborne Hill" "Come, all ye
jolly tinner boys" "Delkiow Sivy" "Hail to...
- been used by
Gorsedh Kernow for the last 75 plus
years is "Bro Goth Agan
Tasow" ("The Land of My Fathers", or, literally, "Old
Country of our Fathers")...