-
Strengleikar (English:
Stringed Instruments) is a
collection of twenty-one Old
Norse prose tales based on the Old
French Lais of
Marie de France. It is...
-
Norwegian prose in the
thirteenth century,
where they were
known as the
Strengleikar.
These are
Guruns ljóð,
Ricar hinn gamli,
Tveggia elskanda strengleikr...
- Old Norse, in
which they (and a
number of
other lais) are
known as the
Strengleikar. (This list
follows the
sequence of
texts found in
Harley 978.) Anglo-Norman...
- 1217–1235 –
Andayya –
Kabbigara Kava (Poets' Defender) c. 1217–1263 –
Strengleikar, Old
Norse translation of the Lais of
Marie de France,
perhaps (partly)...
- Johansson, Karl G.; Flaten, Rune (eds.).
Francia et Germania:
Studies in
Strengleikar and Þiðreks saga af Bern.
Novus Forlag. pp. 9–52. Haymes,
Edward R. (1988)...
-
Bisclavret was
translated into Old
Norse as
Bisclaretz ljóð, one of the
Strengleikar.
Circulating in Iceland, it was much adapted,
becoming Tiódels saga....
-
collection of Old
Norse prose translations of
Marie de France's lais
Strengleikar (Stringed Instruments). One of
these is "Chevrefoil",
translated as "Geitarlauf"...
- Scotland'.
Translated into Old Norse, the poem also
became part of the
Strengleikar, and the
translation is
relevant to
establishing the
archetype of the...
-
collection of
Breton lais
translated into Old
Norwegian known as the
Strengleikar Three scribes produced the m****cript: Hand 1
copied the
first three...
-
Valvens þáttr Möttuls saga,
adaptation of the "ill-****ing mantle"
motif Strengleikar (translations of lais
mostly by
Marie de France) "Geitarlauf" (translation...