- China, is
written with its own script, the Yi script. The only
existing romanisation system is YYPY (Yi Yu Pin Yin),
which represents tone with
letters attached...
-
Revised Romanization of
Korean (국어의 로마자 표기법;
Gugeoui romaja pyogibeop; lit. 'Roman-letter
notation of the
national language') is the
official Korean language...
-
Romanisation of
Bengali is the
representation of
written Bengali language in the
Latin script.
Various romanisation systems for
Bengali are used, most...
-
geographical names (PDF). UNGEGN. 2007. p. 12 [22]. "Systèmes français de
romanisation" (PDF). UNGEGN. 2009. "Arabic
romanization table" (PDF). The Library...
-
Hepburn romanization (****anese: ヘボン式ローマ字, Hepburn: Hebon-shiki rōmaji, lit. 'Hepburn-style
Roman letters') is the main
system of
romanization for the ****anese...
-
peaks and
hills in Hong Kong. In the
romanisation system used by the Hong Kong
Government known as
Standard Romanisation, 'shan' and 'leng' are the transliterations...
-
There are
several systems for
romanisation of the
Telugu script.
Virama (్)
mutes the
vowel of a consonant, so that only the
consonant is pronounced. Example:...
-
historiography of
Romanisation is the
study of the methods, sources, techniques, and
concepts used by
historians when
examining the
process of
Romanisation. The Romanisation...
-
Postal romanization was a
system of
transliterating place names in
China developed by
postal authorities in the late 19th and
early 20th centuries. For...
-
system of
Romanisation of
Cantonese for
public purposes which is
based on the 1888
standard described by Roy T
Cowles in 1914 as
Standard Romanisation.: iv ...