- himself,
since the
meaning of the Gr**** word used by the New Testament,
paradidonai (παραδιδόναι, Latin: tradere), is
unequivocally "handing over of self"...
- "The pair of
words in
verse 3a, "received / delivered" (paralambanein /
paradidonai) is, as has
often been
pointed out,
technical language for the handing...
-
himself as
ministers of the
Divinity (toi
Theoi hyperetas an'
hautou paradidonai).
Another was the
desire felt by
almost everyone, not
merely to perpetuate...
- himself,
since the
meaning of the Gr**** word used by the New Testament,
paradidonai (παραδιδόναι, Latin: tradere), is
unequivocally "handing over of self"...
- as a
later interpolation. The
betrayal by
Judas is an invention, with
paradidonai not
meaning "betray", but "give up", (Isaiah, 53:12),
while selecting...