-
Santes (or Xantes)
Pagnino (Latin:
Xanthus Pagninus) (1470–1536), also
called Sante Pagnini or
Santi Pagnini, was an
Italian Dominican friar, and one of...
- and
Hebrew in 1516.
Other corrected editions were
published by
Xanthus Pagninus in 1518,
Cardinal Cajetan,
Augustinus Steuchius in 1529,
Abbot Isidorus...
- "Knowing
neither Hebrew nor Gr****,
Coverdale consulted Latin (Vulgate and
Pagninus’
Latin version of 1528),
English (translations ****ociated with Tyndale)...
- "Knowing
neither Hebrew nor Gr****,
Coverdale consulted Latin (Vulgate and
Pagninus’
Latin version of 1528),
English (translations ****ociated with Tyndale)...
-
Complutensian Polyglot Bible followed shortly after. In 1527,
Xanthus Pagninus produced his
Veteris et Novi
Testamenti nova translatio,
notable for its...
- city, Jerusalem." "Clay tablet" (KJV: "tile"): or "brick",
laterem in
Pagninus'
translation and in the
Latin Vulgate edition. "Portray on it": to draw...
- the
Latin Bible contained the
translation of the Old
Testament by
Santes Pagninus and the
first edition of
Theodore Beza's
Latin edition of the New Testament...
- and had an
excellent re****tion for type-setting accuracy.
While Santes Pagninus was in Lyon,
Gryphius published not only an
abridged version of his Institutiones...
-
Bible until the
publication of the
Antwerp Polyglott of 1569,
whereas Pagninus'
Latin Bible of 1528 was
published with
Arabic numerals for
every verse...
- source,
which is in the
public domain. "placentam
imagiuum vestrarum",
Pagninus,
Tigurine version, Vatablus.[clarification needed] Calmet, A. A., Dictionnaire...