-
Santes (or Xantes)
Pagnino (Latin:
Xanthus Pagninus) (1470–1536), also
called Sante Pagnini or
Santi Pagnini, was an
Italian Dominican friar, and one of...
- Vulgate) with the "most improved" (i.e., the
recent new
Latin translations of
Pagninus, Beza and Baduell):
Biblia utriusque testamenti juxta vulgatam translationem...
- "Knowing
neither Hebrew nor Gr****,
Coverdale consulted Latin (Vulgate and
Pagninus’
Latin version of 1528),
English (translations ****ociated with Tyndale)...
- "Knowing
neither Hebrew nor Gr****,
Coverdale consulted Latin (Vulgate and
Pagninus’
Latin version of 1528),
English (translations ****ociated with Tyndale)...
- and had an
excellent re****tion for type-setting accuracy.
While Santes Pagninus was in Lyon,
Gryphius published not only an
abridged version of his Institutiones...
- city, Jerusalem." "Clay tablet" (KJV: "tile"): or "brick",
laterem in
Pagninus'
translation and in the
Latin Vulgate edition. "Portray on it": to draw...
-
Complutensian Polyglot Bible followed shortly after. In 1527,
Xanthus Pagninus produced his
Veteris et Novi
Testamenti nova translatio,
notable for its...
- the
Latin Bible contained the
translation of the Old
Testament by
Santes Pagninus and the
first edition of
Theodore Beza's
Latin edition of the New Testament...
-
translations and
commentaries by
Franciscus Vatablus,
Sebastian Münster,
Santes Pagninus and
Immanuel Tremellius; he also used the
Hebrew and Gr**** texts. It is...
-
Bible until the
publication of the
Antwerp Polyglott of 1569,
whereas Pagninus'
Latin Bible of 1528 was
published with
Arabic numerals for
every verse...