-
Thomas Mitc**** (1854) The
Lusiads, trans. John
James Aubertin (1878) The
Lusiads, trans.
Richard Francis Burton (1880) The
Lusiads, trans.
William C. Atkinson...
- In: Camoes, Luis Vaz de. The
Lusíads.
Oxford University Press. ISBN 978-0-19-280151-7. Burton,
Richard F. (1880). The
Lusiads (PDF). Burtoniana. p. 35. Retrieved...
- as a
great source of
poetic inspiration in his epic
Portuguese poem The
Lusiads, as translated: And you, my
Tagian Nymphs, oh,
since my
rhyme With ardent...
- poet Luís de Camões (c. 1524–1580)
wrote the epic poem Os Lusíadas (The
Lusiads), with Virgil's
Aeneid as his main influence.
Modern Portuguese poetry...
-
emphatic expression. 3. Also nós
outros in
early modern Portuguese (e.g. The
Lusiads), and
nosoutros in Galician. 4.
Alternatively nous
autres in French. 5...
-
Robert (1992). "Portuguese and
Chinese Maritime Imperialism: Camoes's
Lusiads and Luo Maodeng's
Voyage of the San Bao Eunuch".
Comparative Studies in...
- skies, He bade th'
eternal walls of
Lisbon rise." Luís Vaz de Camões, The
Lusiads,
strophes 2 to 4 from
Canto VIII,
translated by
William Julius Mickle,...
- in the
Portuguese language and
author of the
Portuguese epic poem The
Lusiads. In
March 2006, the
Museum of the
Portuguese Language, an
interactive museum...
-
Calicut University Publications (The
incident is
mentioned by
Camoes in The
Lusiads,
wherein it is
stated that the
Zamorin "showed no
signs of treachery" and...
- best-known
Portuguese poem
composed in
hendecasyllables is Luís de Camões'
Lusiads,
which begins as follows: In Portuguese, the
hendecasyllable meter is often...