-
photographed action at
various points.
Intertitles used to
convey character dialogue are
referred to as "dialogue
intertitles", and
those used to
provide related...
- the 1930s in ****an. Conversely, as benshi-narrated
films often lacked intertitles, modern-day
audiences may
sometimes find it
difficult to
follow the plots...
-
characters rather than the sets and action. The
genre tried to
avoid the
intertitles (title cards) of
spoken dialogue or
description that
characterize most...
- film used few
intertitles,
though these were
presented in both
English and Chinese, with
translations by
Sunders Yuen. The
intertitles were
designed by...
-
International with
English intertitles on DVD. A
commentary is also an
optional extra on the DVD. The
original intertitles have also been recovered. The...
- the Great, (Russian: Пётр Великий) is a 1910
silent (Russian-language
intertitles)
short drama film shot by the
Moscow division of the
French company Pathé...
- with
music and
intertitles were
inserted to
convey the
dialogue replaced in the
appropriate foreign language. Therefore,
intertitles were left in the...
- at the audience.
There are two
extant sets of
intertitles, in
French and English. The
French intertitles are
generally witty and humorous,
poking fun at...
-
through intertitles. For example, in a
meeting of
Engulf & Devour, an
underling whispers something in the ears of his boss. The
intertitles report: "whisper...
-
intertitles for Body and Soul, his only
silent film to
survive with the
original intertitles. The
missing sequence was
summarized with an
intertitle frame...