- (jalan) of the city of Yogyakarta, the name of
which is
believed to be an
Indonesianised version of
Marlborough Marlborough Street, Dublin, a
street running...
-
Javanese was
replaced by
written Low Malay.
Since 1945, the
peranakan use
Indonesianised-Javanese in home,
supplanted by
ngoko Javanese in
local speech and Indonesian...
-
became more
Anglicised and Mandarinised,
while Medan Hokkien became more
Indonesianised.
Penang Hokkien Hoklo people Hokkien culture Hokkien architecture Written...
- Nio Joe Lan (Chinese: 梁友兰; also
known by the
Indonesianised name
Junus Nur Arif; 29
December 1904 – 13
February 1973) was a Chinese-Indonesian writer,...
- crops. He also
married one of the king's daughters,
whose name has been
Indonesianised as Dewi Candrawulan, and had two sons.
Their name are Ali Rahmatullah...
-
points of the
story remained the same,
several of the
Chinese names were
Indonesianised: Oh Ay Cheng, for example, was
renamed Wiranta,
while Gwat Nio was changed...
- his
Dutch colleagues referred to him as
Mijnheer Bij,-Mr.B. Bij was
Indonesianised to Bey, and
adopted as the
family name of his children.
Arifin was highly...
-
although not all were
handled by the Wongs.
Around this time they took the
Indonesianised family name Widjaja.
Othniel had a daughter, Mira, in 1951;
after dabbling...
-
intellectualism of the main characters. Instead, in
Belenggu Pane
relies on the
Indonesianised loanwords, with a
glossary of
difficult or
uncommon words provided with...
-
points of the
story remained the same,
several of the
Chinese names were
Indonesianised. Oh Aij Cheng, for example, was
renamed Wiranta,
while Gwat Nio's name...