-
cross on one face, and on
another the
Latin inscription:
DRVSTANVS HIC
IACIT CVNOMORI FILIVS [Drust**** lies here, son of Cunomorus] Not far from Worthyvale...
-
Latin inscription on the
other side, now much worn, reading:
DRVSTANVS HIC
IACIT CVNOMORI FILIVS [Drust**** lies here, son of Cunomorus] It has been suggested...
-
Penmachno there is a
memorial stone from c. AD 500
which reads:
Cantiori Hic
Iacit Venedotis ('Here lies Cantiorix,
citizen of Gwynedd'). The name was retained...
- mid-6th-century, two-line
inscription which has been
interpreted as
DRVSTANVS HIC
IACIT CVNOWORI FILIVS ("Drustan lies here, of
Cunomorus the son"). A now-missing...
- 'nephew' (Modern
Irish nia) KOI ᚕᚑᚔ – 'here is' (equivalent to
Latin HIC
IACIT). KOI is
unusual in that the K is
always written using the
first supplementary...
-
memory of a man
named Cantiorix, and the
Latin inscription is
Cantiorix hic
iacit/Venedotis
cives fuit/consobrinos
Magli magistrati: "Cantiorix lies here...
- one side, the
Latin inscription reading DERVAC(IVS)
FILIVS IVSTI (H)IC
IACIT – "Of Dervacus, Son of Justus. He lies here".
Though the
stone is named...
- and the
Arthurian specialist André de Mandach, it
reads "Drust**** hic
iacit cunomori filius" (here lies Tristan, son of Conomor). However, multiple...
-
Celtic writing) on the
stone also
carried the
Latin translation "TURPILLI IC
IACIT PUUERI TRILUNI DUNOCATI"
which roughly translates as 'The Fort Warrior'...
- a
memorial stone which bears ogham and
Latin inscriptions (Latini [h]ic
iacit fili
Macari =
Latinus son of
Macarus lies here). The
stone lies in the remains...