- was an
important figure in the
history of
Scottish Gaelic, as in 1567 his
Foirm na n-Urrnuidheadh, the
Gaelic translation of the Book of
Common Order, became...
- (1505?); and Michael. A.
Mullet (1989), Calvin, Routledge, p. 64 (1505). "
Foirm na
nurrnuidheadh agas
freasdal na sacramuinteadh, agas
foirceadul an chreidimh...
- (John Carswell)
translated the book into
Scottish Gaelic under the
title Foirm na n-Urrnuidheadh. His
translation became the
first Gaelic text to be printed...
- (translation of New
Testament into Welsh) Séon Carsuel,
Bishop of the
Isles –
Foirm na n-Urrnuidheadh (translation of Knox's Book of
Common Order into classical...
-
Testament into
Scottish Gaelic; however, in the 16th century, John Carswell's
Foirm na n-Urrnuidheadh, an
adaptation of John Knox's Book of
Common Order, was...
-
Younger Sisters Serving in London. Séon Carsuel,
Bishop of the
Isles –
Foirm na n-Urrnuidheadh,
translation of John Knox's Book of
Common Order, with...
- vorm (shape) and form (aerobic endurance),
Romansh furma, G. Form, Ir.
foirm Fr. restaurant, e.g. E. Du. Norw. Cat.
Romansh restaurant, G. Restaurant...
-
founded two
years earlier, and in 1567 was
translated into
Scottish Gaelic as
Foirm na n-Urrnuidheadh for use in the
Highlands by Séon
Carsuel (John Carswell)...