- were
anglicised to a
higher extent than today. This was the
general rule for
names of
Latin or (classical) Gr**** origin. Today, the
anglicised name forms...
- spelling, but
anglicised phonetically in
being pronounced /ˈpɑːstə/ in
American English and /ˈpæstə/ in
British English. The
anglicisation of non-English...
- to children. Many
Cornish (Kernewek)
names have been
anglicised in
similar ways.
Anglicisation of non-English-language
names was
common for immigrants...
- England.
Anglicisation can also
refer to:
Anglicisation (linguistics), the
process by
which a non-English word is
influenced by
English Anglicisation of names...
- The
traditional English pronunciation of Latin, and
classical Gr****
words borrowed through Latin, is the way the
Latin language was
traditionally pronounced...
- from a
common source, e.g.
Irish Máire (
anglicised Maura), Máirín (Máire + -ín "a
diminutive suffix";
anglicised Maureen) and
English Mary all
derive from...
- some cases, the
equivalent can be a cognate, in
other cases it may be an
Anglicised spelling derived from the
Gaelic name, or in
other cases it can be an...
- Slavomir, Radomir, Vladimir, Miroslav, Jaczemir.
Celtic names are
sometimes anglicised versions of
Celtic forms, but the
original form may also be used. Examples:...
-
scholastic awards, research, and extra-curricular activity. The term is an
Anglicised derivation of the
Latin vale
dicere ("to say farewell"), historically...
-
immigrant and
broadcast cultural influences (chiefly
Gaelic culture,
Anglicisation,
Americanisation and
aspects of
broader European culture). In broad...